Divadelní noviny Aktuální vydání 21/2024

Kulturní čtrnáctideník pro divadelníky a jejich diváky

Vychází za finanční podpory hlavního města Prahy, Ministerstva kultury ČR, Státního fondu kultury a Nadace Českého literárního fondu

21/2024

ročník 33
10. 12. 2024
  • Zprávy
  • Kritika
  • Blogy
  • Zahraničí
  • Rozhovory
  • Ostatní
  • KritikLab
  • Hledat
  • Můj profil

    Divadelní noviny > Blogy Kontext

    Dabing dabing dabing (No. 8)

    Uvalil na mne ten ušlechtilý rodinný film Kdybych měl křídla a jeho dabing nesnadnou otázku: Cože to vlastně člověk dělá, když recenzuje dabing zahraničního díla? Hledá v českém dialogu anglicismy, germanismy a jiné zohavující -ismy? Sleduje dodržování jeho dechového a gestického rytmu? Střeží obecnou formulační kvalitu a obsahovou věrnost replik? Posuzuje vhodnost českých představitelů, jejich herecké výkony a tedy i režijní vedení?

    Repro Two For the Money Media

    Abych to zkrátil: Hodnotíme celkovou úhlednost a originálu odpovídající provedení dabingu, nebo jeho emoční a estetické působení na diváka jako víceméně samostatného díla, tedy v poněkud uvolněném vztahu k tlumočené předloze?

    Vzpomínám si v té souvislosti, jak jsem před řadou let upravoval dialogy jakéhosi amerického seriálu pro mládež, které byly místy tak mimořádně bezobsažně pitomé, že jsem se jich prostě nedokázal držet a zpupně a provinile jsem se od nich odchyloval do podoby, která mi připadala přec jen trochu snesitelnější. Což nepochybně bylo proti etice dabingu. I když věci to spíš prospělo.

    Přečasto jsem měl pochybnosti dramaturgického rázu. FOTO Two For the Money Media

    Píšu to, protože při sledování dabingu filmu Kdybych měl křídla jsem přečasto měl pochybnosti také dramaturgického rázu. Rušila mě předvídatelnost situací, nevěrohodnost těch vzorově šlechetných hnutí, nekonečně čisté statečnosti a vůbec celková umravňujícnost toho „příběhu o statečnosti a vše přemáhající síle vůle“.

    Dobrá, to patrně nepatří sem. I povím, že na dabingu samotném rušilo mě, jak některé důležité repliky mizely pod hudbou až do téměř nesrozumitelnosti (např. dvě závěrečné: Už jsi slyšel o triatlonu? / A umíš plavat? – i když ty obraz vzápětí vysvětlil), jak dabéři někde vyslovovali velmi nedbale (Nemáš čťá? místo Nemáš čtvrťák?), jak dialog vedený během běhů nebyl ani trošku zadýchaný a jak vůbec ten celkem úryvkovitý dialog bez větších ploch byl mluven často jaksi jako mimochodem a nedbale. Žel režisér Aleš Zbořil do hlavní role obsadil zjevně začínajícího Štěpána Kaminského. Jeho nezkušenost a nedbale vedený herecký výkon by poznal věru každý. Jeho otec v dabingu zněl spíše jako vrstevník. Mrzelo mě, že jsem se nedozvěděl překladatele. Komu jej tentokrát svěřila paní Šimonková? Celková úprava Petra Dočkala na mě dojem neudělala. Dalo se s tím pohrát značně a toto nepříliš hodnotné dílo přec jen vylepšit.

    Rušila mě předvídatelnost situací. FOTO Two For the Money Media

    Řekl bych, že všichni tvůrci dabingu tu ne zcela odpovídajícím způsobem spoléhali na citovou působivost předlohy a že jejich práce byla vyvedena poněkud prvoplánově a dryáčnicky. Selhávalo to úplně všecko. Krátce, nelíbilo se mi vůbec, jak byl ten film dabován.

    Tedy tak. Musím přiznat, nijak zvlášť mě zhlédnutí tohoto dabingu nepotěšilo.

    Kdybych měl křídla (If I Had Wings). Režie: Allan Harmon, kamera: Neil Cervin, hudba: Stu Goldberg, producenti: Nancy Hicks, Kim Arnott, scénografie: Alexandra Rojek, kostýmy: Tanya Lipke. Hrají: Richard Harmon, Jaren Brandt Bartlett, Craig Bierko, Jill Hennessy, Genevieve Buechner, Jessica Harmon, Alexander Calvert, Brad Kelly, Lorne Cardinal, Alex Barima, Lee Majdoub, Dylan Playfair, Lyle Reginald, Nancy Hicks. Kanada, 2013, 89 min

    Překlad: ? Úprava: Petr Dočkal, režie: Aleš Zbořil, zvuk: Michal Zatloukal, produkce: Peter Čížek, šéfproducent: Branislav Mitka.

    V českém znění: Štěpán Kaminský – Richard Harmon (Alex Taylor), Tomáš Sagher – Lorne Cardinal (Angus Coleman), Jana Štvrtecká – Jill Hennessy (Sandy Taylorová), Ivana Milbachová – Jessica Harmon (McVieová), Evelína Kaločová – Genevieve Buechner (Julie), Aleš Zbořil – Craig Bierko (Geoff Taylor + titulky), Martin Sláma – Lee Majdoub (muž na stavbě), Vilém Čapek, Jiří Daniel, Petr Štěpán, Kateřina Mendlová Horáčková, Tereza Groszmanová, Ladislav Běhůnek, Karolína Zbořilová, Pavlína Palmovská, Jiří Valůšek.

    Pro Magical Roof spol. s r.o. vyrobila Brněnská soukromá televize v roce 2017.

    Film jsem viděl 23. dubna na JOJ Cinema.

    ///

    Předchozí 3 díly tohoto blogu:

    Dabing dabing dabing (No. 5)

    Dabing dabing dabing (No. 6)

    Dabing dabing dabing (No. 7)

    Dosavadní autoři blogu: , , ,


    Komentáře k článku: Dabing dabing dabing (No. 8)

    Přidat komentář

    (Nezapomeňte vyplnit položky označené hvězdičkou.)

    Přidání komentáře

    *

    *

    *



    Obsah,