Divadelní noviny > Názory – Glosy
Jitka Jílková: Konec srandy!
Už 23. ročník Pražského divadelního festivalu německého jazyka (PDFNJ) se uskuteční ve dnech 18. listopadu – 1. prosince v několika pražských divadlech. Festival po celou dobu existence provází ředitelka Jitka Jílková. Právě se vracela z Německa, kde společně s šéfdramaturgem festivalu vybírali tituly pro příští ročník…
Festival za dlouhá léta získal prestiž, obešel mnoho divadelních i nedivadelních prostorů v Praze, a pokud vím, vždycky měl i své motto…
Letošní motto zní Schluss mit lustig, což znamená v jemnějším překladu „Konec legrace“, ale jinak spíše „Konec srandy“. Samozřejmě se vztahuje ke všem našim představením, ale zároveň odpovídá současné politické situaci v Evropě.
Tendence k politickém divadlu je patrná na všech pražských festivalech. Kromě toho se stále rozšiřuje spektrum nových adaptací klasiky. Projeví se to i na PDFNJ?
Na cestách po německy mluvících zemích zjišťujeme, že se divadelníci vracejí k antickým tématům. Jako by se v dávné minulosti pokoušeli najít nějaké vysvětlení současné evropské bezradnosti, a tak není divu, že hledají témata i v antice. Pokud jde o dramatizace, málokterý text se dnes dá označit za pravidelnou divadelní hru. Hned první inscenace Desatero přikázání, kterou uvedeme v Divadle na Vinohradech, je zpracováním deseti televizních filmů Krzysztofa Kieslowského, odehrávajících se v osmdesátých letech na varšavském sídlišti. Tehdejší příběhy v režii Stefana Kimmiga ovšem vyznívají naprosto nadčasově. Kimmiga si moc vážím pro jeho neokázalý rukopis a těší mě, že s jeho inscenací bude na festivalu poprvé hostovat vídeňský Volkstheater.
S Odyseou pro festival objevíte prostor DOX.
Máme radost z možnosti hostovat v divadle DOX, kde většina našich diváků patrně ještě nebyla. Odysea je případ velmi volného a hravého zpracování antického tématu. Režisér Antú Romero Nunez a dva skvělí herci si pro inscenaci vytvořili svůj vlastní jazyk, který je ovšem díky vynikajícím hereckým výkonům naprosto srozumitelný.
Další představení – Five Easy Pieces – se zase odehraje v divadle, s nímž máte dlouholetou zkušenost, v Arše.
Je to průnik s festivalem Akcent, který pořádá Archa. Oni přišli s nápadem pozvat inscenaci švýcarského režiséra Mila Raua, který zvláštním způsobem zpracovává příběh vraha dětí. Děti v ní účinkují, dostávají se například do rolí rodičů dětských obětí, ale zároveň předvádějí i své dovednosti (hrají třeba na hudební nástroje). Strašlivý příběh se prolíná s dějinami Belgie. Režijní metoda je velmi uměřená a vysoce ceněná kritikou.
Na Nové scéně Národního divadla se pak představí Nekonečný žert, adaptace rozsáhlého románu Davida Fostera Wallace.
Už nějakou dobu sledujeme tvorbu Thorstena Lensinga, který vytvoří jednu inscenaci za dva až tři roky. I proto, že čeká, až budou mít čas velké divadelní a filmové hvězdy, neboť klade důraz na jedinečné a v tomto případě nedozírné schopnosti herců. Nekonečný žert vychází z románu o 1 500 stranách amerického autora, který v devadesátých letech spáchal sebevraždu. Stejně jako román je text složen z útržků životních příběhů jednotlivých postav. Je to minimalistické představení, téměř bez kulis a rekvizit, kde všechen úžasný dojem vytvářejí herci tím, jak hrají. Uvidíme tu hvězdy jako Ursina Lardi, která bude hrát geniálního mladého tenistu, Devid Striesow nebo André Jung.
Po letech se vracíte do prostoru divadla Komedie s lucemburským představením Blackout…
Inscenaci, kterou režírovala sama autorka, jsme vybrali už na jaře. Jde v ní o počasí. Po vedrech letošního léta a suchu nabyla na děsivé aktuálnosti. Divadlo Komedie je pro tuto inscenaci ideálním prostorem. Jedná se o svěží, zábavnou a překvapivou produkci, zpracovanou tentokrát klasickou divadelní metodou.
Festival uzavřete ve velkém stylu – ve Stavovském divadle inscenací Richarda III. v režii Thomase Ostermaiera…
Richarda III. překládal pro Schaubühne do němčiny už proslulý současný dramatik Marius von Mayenburg, mluví se v ní tedy naprosto současným jazykem. Pro překlad titulků tak nebudeme používat žádný kodifikovaný překlad, ale nový „překlad překladu“. A všichni se těšíme na titulní postavu, kterou ztvárňuje Lars Eidinger, jejž jsme viděli na předloňském festivalu jako Hamleta a v roli Bertolda Brechta na letošním Filmfestu.
Pro znalce němčiny je tu ještě nabídka autorského scénického čtení.
Přijede jedna z významných současných autorek Judith Hermann, která bude číst ze své nové sbírky Lettipark. Knížka už je přeložená do češtiny, takže můžeme zároveň prezentovat její vydání ve Větrných mlýnech.
Kdo letos získá Cenu Josefa Balvína?
Myslím, že už není tajemstvím, že cenu letos převezme Divadlo Na zábradlí za inscenaci Mýcení, o čemž ostatně rozhodla porota Divadelních novin.
Komentáře k článku: Jitka Jílková: Konec srandy!
Přidat komentář
(Nezapomeňte vyplnit položky označené hvězdičkou.)