Krvavý Koriolanus ve filmu
Letošní ročník festivalu Dny evropského filmu bude zahájen 12. dubna Praze. V kině Světozor bude uveden dánsko-český historický snímek Královská Aféra, který získal dva Stříbrné medvědy na letošním MFF v Berlíně (scénář: Rasmus Heisterberg a Nikolaj Arcel). Film byl vyroben v české koprodukci a byl natáčen převážně v Čechách. V hlavní roli filmu dánského režiséra Nikolaje Arcela se objeví Mads Mikkelsen, známý z bondovky Casino Royale.
Za pozornost jistě stojí i snímek – Koriolanus, tedy moderní adaptace jedné ze Shakespearových her. Dílo svého krajana si režisér Ralph Fiennes vybral jako vůbec první režisérský počin a spojil síly se scenáristou Johnem Loganem (Gladiátor, Letec). Fiennes přistupuje k Shakespearovi s respektem, což stvrzuje i obsazení klasických shakespearovských herců jako jsou Vanessa Redgrave nebo Brian Cox. Film Koriolanus získal Ceny Asociace kritiků města Austin 2011: Cena pro nejlepší novou herečku; Britské nezávislé filmové ceny 2012: Nejl. herečka ve vedl. roli; FF Hollywood 2012: Cena pro Nejlepší začínající herečku; Cena Asociace losangelských film. kritiků 2012: Nejl. herečka ve vedl. roli; Ceny asociace sanfranciských kritiků 2012: Nejl. herečka ve vedl. roli, a jiné.
Po týdnu – přesně 20. dubna se filmová přehlídka přesune do Brna. Její „ozvěny“ budou moct diváci vidět a slyšet i v Boskovicích (25. – 27. 4.), Uherském Hradišti (25. – 27. 4.), Jablonci nad Nisou (25. – 29. 4.), ve Veselí nad Moravou (25. – 27. 4. 2012) a v Ostravě (28. 4. – 2. 5. ).
Komentáře k článku: Krvavý Koriolanus ve filmu
Přidat komentář
(Nezapomeňte vyplnit položky označené hvězdičkou.)
Trochu víc přemýšlet,
proč se ta Shakespearova hra jmenuje i u nás dodnes Coriolanus (naposledy v Joskově překladu inscenována v Národním divadle); asi proto že je to jméno latinské; Koriolanus je naproti tomu bezduchá směska latiny a češtiny, ani ryba, ani rak. – Proč už ne rovnou Koriolán? To by bylo věru moderní a svěží, že?
04.04.2012 (16.32), Trvalý odkaz komentáře,
,Vladimír Hulec
Tento problém
je asi příliš široký na to jej tady řešit. To spíš s Ústavem pro jazyk český. Zkrátka čeština jako každý jazyk se vyvíjí a některá přejatá cizí slova si upravuje a jejich psanou a někdy i mluvenou formu zčešťuje. To je bez diskuse. Nebo bez diskuze?!
04.04.2012 (19.15), Trvalý odkaz komentáře,
,Pavel Trenský
Koncovka -us
je myslím v češtině tak vžitá, že nepřipadá cize. I kdyby, jde o vzdálená místa a vzdálené události, takže zachování jistého exotického koloritu v překladu není nemístné. Původní Coriolanovo jméno je Caius Martius, jméno Coriolanus si vysloužil díky svému hrdinství při bitvě o město Corioles. Takže jde o složité asociace. Ve filmu je užito Shakespearova jazyka, i když se děj odehrává v naší době.
04.04.2012 (23.47), Trvalý odkaz komentáře,
,