Věčné téma polské identity (No. 2)
Krakovský Stary Teatr má od září 2011 na repertoáru dramatizaci románu ve verších polského romantického básníka-věštce Adama Mickiewicze Pan Tadeáš čili Poslední nájezd na Litvě v režii uměleckého šéfa Mikołaje Grabowského.
Rozsáhlý klasický román zdramatizoval a upravil sám režisér ve spolupráci s Tadeuszem Nyczkem. Prostou a funkční scénu navrhl Jacek Ukleja, magickou sugestivní či jímavou hudbu se zpěvy složil legendární divadelní a filmový skladatel Zygmunt Konieczny /1937/. V představení hraje velká část souboru divadla, kde kromě divadelních hvězd Krzysztofa Globisze /Soudce/, Romana Gancarczyka /kněz Robak/, Jana Peszeka /Wojski/, Tadeusze Huka /Gerwazy/, Juliusze Chrząstkowskiho /Křtitel/ je také zastoupeno divadelní mládí, a to zejména v pánské části. Prohlášení Sergeje Machonina, že mládí na scéně je samo o sobě velkou estetickou kategorií, zde bezpochyby zcela platí. Mladí herci Krzysztof Wieszczek /Tadeusz- Tadeáš/, Krzysztof Zawadzki /hrabě/, Marcin Kalisz /Płut/, Arkadiusz Brykalski /Jenkiel/ nejen dobře hrají, ale svým fyzickým typem podtrhují vypilovanou estetickou formu inscenace.
Grabowski je mimo jiné známý z inscenování klasických děl, kterým vždy poskytne moderní „kabát“ a tím je oživí /Tartuffe, Veselka, dramatizace Deníků W. Gombrowicze, ale i jiného jeho díla hraného pod titulem Tango/, jeho režie mají svébytný charakter. Proslavil se zejména uváděním inscenace-koláže Popis mravů, kde se na základě historických textů vysmívá vlastnostem svých rodáků. Ve Varšavě v divadle Teatr IMCA se hraje už jeho Popis mravů III. Také hledání polské identity je jeho oblíbeným tématem, které se pokouší rozkrýt v klasických textech a které spojuje s ironií a často dokonce i „čirým“ s humorem.
V inscenaci Pana Tadeáše jsou postavy v zásadě poutníky do polské identity /polskosti/. Začínají v současných kostýmech a postupně, jak se dostavají do děje románu, jenž je příkladným popisem polské identity, přibírají historické kostýmy, až jsou nakonec všichni oblečeni v okázalé sarmatské obleky. Ty kromě velké zdobivosti mají východní charakter, koneckonců jako celá sarmatská kultura konfederační Republiky obou národů /Litvy a Polska/. Tato obrovská země sice bojovala proti Tatarům, ale vnějškově přebírala v kultuře řadu prvků svého nepřítele, takže – jak píše anglicko-australský autor Michael Moran – ne vždy se od sebe protikladné strany lišily. Na závěr, kdy se herci-postavy z pouti románem vracejí, objevují se zase v civilních šatech.
Jelikož Mickiewiczova románová poéma není u nás příliš známá (byť se u nás promítal Wajdův film), pokusím se trochu připomenout děj. Nájezd zmíněný v titulu hry znamená vojenský útok jak ve smyslu politickém, tak ekonomickém. Z majetkových, ale i milostných důvodů se jedná o napadení rodiště Pana Tadeáše jinými šlechtickými rody. Kdy se ale objeví společný nepřítel – tady v postavách ruských útočníků /tak zvaných Moskalů/ – obě protichůdné strany se rychle spojí. Dalším motivem je očekávání pomoci zvnějšku, tedy od Napoleona, a jeho napadení Ruska v roce 1812 /hra či román je situovaný do té doby/, kdy jeho vítězství by mohlo Polákům vrátit jejich původní, nyní okupovanou vlast. Proto se ve Varšavě, kam se mezitím šlechtici uchýlili, přidávají k francouzskému vojsku. Po jeho porážce v Rusku se ale život na Litvě vrací do starých kolejí. Mezi rody dochází ke smíru, ale my tušíme, že ne na dlouho.
Mickiewicz napsal román v emigraci v Paříži v roce 1834, kam se po prohraném Listopadovém povstání uchýlil. Je to vzpomínka na domov, dětství, zvyky, přírodu. Značně zidealizovaná, připomíná idealizaci naší Boženy Němcové jejího dětství v Babičce /popisy zvyků, přírody/. Autor sice kritizuje chování šlechty i s jejími negativními rysy typu pijanství, zahálčivá činnost, stále hádky, kdy se dokážou spojit jen v případě vnějšího ohrožení, ale oslava zvyků, kraje, „polskosti“ dominuje.
Režisér vybral nejdůležitější části díla, které inscenuje s lehkostí a půvabem svého výrazného režijního rukopisu. Formálně velmi účinně, ale ke kritice polské identity, která by nebyla obsažena už v samotném románu, nic nového nepřidává. Zachoval epickou formu vyprávění, ale ta se stala v evropském /Vojna a mír v Burgtheatru/, ale i americkém divadle /Velký Gatsby – Gatz v Public Theatre/ dnes trochu módou. Používá prvky divadelní zkratky, které můžeme vidět i u jiných tvůrců /pantomimická jízda na koni u Jana Klaty, charakteristická pro jeho inscenaci Sienkiewiczovy Trilogie, hrané právě na jevišti tohoto divadla, jímavá hudba a zpěv Zygmunta Konieczného, která se v podobné poetice objevila už ve Wajdově televizním filmu Wyspiańského Listopadové noci/. To vše bych režisérovi však neměl za zlé, tak to chodí v postmoderním umění, které se často skládá z citátů. Postavy zpívají, rytmicky skandují text, někdy i formou hip hopu, s jízlivostí a uštěpačnou ironií. Je patrné, že tvůrce bere téma sice seriózně, ale současně s nadhledem a rozumně ironickým odstupem.
Spočteno, zváženo, Grabowského divadelní putování do krajiny polské identity ukázalo na nedostatky polské aristokracie. Rozhádanost, malicherné spory, krátkodobá spojení, zahálčivý způsob života, špatné hospodářství a nesmírnou pýchu. Polské elity, které se z těchto společenských kruhů vyvinuly, nesou v sobě stále zakódované národní vady, které bývají příčinou polského neúspěchu a porážek. Možná, že tvůrce nepřinesl až zase tolik nového v interpretaci klasického textu z hlediska analýzy polské identity, podtrhl však, co je skryté za melancholií zidealizovaných vzpomínek, a to jak dnes tak už v původním textu. A to je myslím hlavním přínosem inscenace, která může oslovit svojí formou zejména mladou generaci diváků.
Narodowy Stary Teatr w Krakowie – Adam Mickiewicz: Pan Tadeusz czyli Ostatni Zajazd na Litwie (Pan Tadeáš čili Poslední nájezd na Litvě). Režie Mikołaj Grabowski, výprava Jacek Ukleja, hudba Zygmunt Konieczny. Premiéra 12. září 2011.
Komentáře k článku: Věčné téma polské identity (No. 2)
Přidat komentář
(Nezapomeňte vyplnit položky označené hvězdičkou.)